TextTranslation
|
Size: 3176
Comment:
|
← Revision 7 as of 2009-05-14 07:53:53 ⇥
Size: 4078
Comment:
|
| Deletions are marked like this. | Additions are marked like this. |
| Line 4: | Line 4: |
(!) Как редактировать выпуски, используя bazaar? '''[[/BazaarHowTo|Инструкция]]'''. |
|
| Line 10: | Line 12: |
| 1. ('''Переводчик''') В течение 1-2 дней после пункта 1, указывает в вики какие тексты он желает переводить. Если он хочет делать закрытый перевод, ставит статус - '''private'''. 1. ('''Верстальщик''') Публикует текст на английском языке на translated.by. Добавляет редакторов текста. Если перевод ''закрытый'': убирает доступность ''Публично'' и добавляет переводчиков к выбранным текстам. 1. ('''Верстальщик''') Расставляет в вики ссылки на текст. Статус текста - '''available''' (или ставит статус - '''available, private''' в случае закрытого перевода). 1. ('''Переводчик''') Отмечает тексты, которые уже начал переводить. Статус текста - '''in progress'''. Если перевод закрытый, ставит статус - '''in progress, private'''. 1. ('''Переводчик''') После завершения перевода и добавления его на translated.by (если перевод делался локально), меняет статус перевода на вики-странице. Статус текста - '''proof reading''' 1. ('''Редактор''') Убирает доступ ''Публично'' 1. ('''Редактор''') Делает вычитку текста. Если внёс какие-либо правки, '''обязательно снимает''' флаги готовности (плюсики здесь, в вики, на странице выпуска) остальных редакторов, чтобы они просмотрели и обсудили его правки. |
1. ('''Переводчик''') В течение 1-2 дней после пункта 1, указывает в вики какой текст он желает переводить. '''Внимание!''' На этом этапе переводчик может взять для перевода только один текст! Следующий текст можно зарезервировать только после того, как текущий перевод получит статус '''proof reading'''. 1. ('''Верстальщик''') Публикует текст на английском языке на translated.by. Добавляет редакторов текста. Убирает доступность ''Публично'' и добавляет переводчиков к выбранным текстам. 1. ('''Верстальщик''') Расставляет в вики ссылки на текст. Статус текста - '''available'''. 1. ('''Переводчик''') Отмечает текст, который уже начал переводить. Статус текста - '''in progress'''. 1. ('''Переводчик''') После завершения перевода и добавления его на translated.by (если перевод делался локально), меняет статус перевода на вики-странице. Статус текста - '''check''' 1. ('''Редактор''') Указывает в вики, какие тексты он хочет вычитать. 1. ('''Верстальщик''') Открывает редактору доступ к выбранным текстам. 1. ('''Редактор''') Проверяет выбранный текст на соответствие оригинала и перевода. Если перевод, по мнению редактора, не завершён, меняет статус текста на '''in progress''' и сообщает об этом переводчику. Если редактор посчитает, что перевод адекватен, то он меняет статус текста на '''proof reading'''. 1. ('''Редактор''') Делает вычитку текста. По завершении вычитки ставит флаги готовности (плюсики здесь, в вики, на странице выпуска) напротив своего имени. Если внёс какие-либо правки, '''обязательно снимает''' флаги готовности остальных редакторов, чтобы они просмотрели и обсудили его правки. |
Последовательность перевода текста
Как редактировать выпуски, используя bazaar? Инструкция.
ВАЖНО! По итогам очень жаркой и долгой дискуссии на канале были приняты следующие решения:
- Этапы перевода:
(Верстальщик) Создаёт таблицу выпуска на вики, указывая статьи, которые планируется внести в номер.
(Переводчик) В течение 1-2 дней после пункта 1, указывает в вики какой текст он желает переводить. Внимание! На этом этапе переводчик может взять для перевода только один текст! Следующий текст можно зарезервировать только после того, как текущий перевод получит статус proof reading.
(Верстальщик) Публикует текст на английском языке на translated.by. Добавляет редакторов текста. Убирает доступность Публично и добавляет переводчиков к выбранным текстам.
(Верстальщик) Расставляет в вики ссылки на текст. Статус текста - available.
(Переводчик) Отмечает текст, который уже начал переводить. Статус текста - in progress.
(Переводчик) После завершения перевода и добавления его на translated.by (если перевод делался локально), меняет статус перевода на вики-странице. Статус текста - check
(Редактор) Указывает в вики, какие тексты он хочет вычитать.
(Верстальщик) Открывает редактору доступ к выбранным текстам.
(Редактор) Проверяет выбранный текст на соответствие оригинала и перевода. Если перевод, по мнению редактора, не завершён, меняет статус текста на in progress и сообщает об этом переводчику. Если редактор посчитает, что перевод адекватен, то он меняет статус текста на proof reading.
(Редактор) Делает вычитку текста. По завершении вычитки ставит флаги готовности (плюсики здесь, в вики, на странице выпуска) напротив своего имени. Если внёс какие-либо правки, обязательно снимает флаги готовности остальных редакторов, чтобы они просмотрели и обсудили его правки.
(Редактор) Вычитка считается завершённой, как только двое из назначенных редакторов напишут в комментариях к тексту на translated.by, что полностью довольны переводом. После завершения вычитки меняет статус перевода на вики-странице. Статус текста - finished
(Верстальщик) Вставляет полученный перевод в sla файл. Меняет статус текста - done
UbuntuMagazine/TranslateFullCircle/Russian/TextTranslation (last edited 2009-05-14 07:53:53 by 212)