UbuntuGermanTranslators

Differences between revisions 6 and 9 (spanning 3 versions)
Revision 6 as of 2006-05-09 19:57:21
Size: 558
Editor: ppp-82-135-8-223
Comment:
Revision 9 as of 2006-05-28 14:54:55
Size: 1456
Editor: ppp-82-135-71-224
Comment: add a link to the mailing list archive
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 3: Line 3:
== Standard-Übersetzungen der häufigsten Begriffe ==
Liste mit häufig zu übersetzenden Begriffen (wie zum Beispiel Folder, etc.)
== Übersetzungsvorgaben der häufigsten Begriffe ==
Line 6: Line 5:
 * UbuntuGermanTranslators/StandardUebersetzungen für Ubuntu und GNOME spezifische Begriffe Desktop-Umgebungen verwenden häufig unterschiedliche Begriffe und Übersetzungen, da sie auch unterschiedliche Ideen verfolgen. Diskussionen über die zu verwendeten Begriffe sollten möglichst in Zusammenarbeit mit den Upstream-Entwicklern erfolgen.

Ubuntu-spezifische Begriffe sind unter UbuntuGermanTranslators/StandardUebersetzungen aufgeführt. Für Fragen und Diskussionen steht die Mailing-Liste (translators-de@ubuntu-eu.org) des deutschsprachigen LoCo-Teams zur Verfügung. Ein Archiv der Mailing-Liste ist ebenfalls verfügbar: http://www.mail-archive.com/translators-de%40ubuntu-eu.org/

=== GNOME Richtlinien und Übersetzungsvorgaben ===

 * [http://live.gnome.org/de/Uebersetzung Startseite]
 * [http://live.gnome.org/de/UebersetzungsRichtlinien Richtlinien]
 * [http://live.gnome.org/de/StandardUebersetzungen Übersetzung der geläufigsten und strittiger Begriffe]
 * [http://live.gnome.org/de/LandesspezifischeAnpassung Allgemeine Anleitung zur landesspezifischen Anpassung von Software und Dokumentation]

=== KDE Übersetzungsvorgaben ===

[https://launchpad.ubuntu.com/people/ubuntu-l10n-de/ Deutsches Übersetzer-Team in Rosetta]

Übersetzungsvorgaben der häufigsten Begriffe

Desktop-Umgebungen verwenden häufig unterschiedliche Begriffe und Übersetzungen, da sie auch unterschiedliche Ideen verfolgen. Diskussionen über die zu verwendeten Begriffe sollten möglichst in Zusammenarbeit mit den Upstream-Entwicklern erfolgen.

Ubuntu-spezifische Begriffe sind unter UbuntuGermanTranslators/StandardUebersetzungen aufgeführt. Für Fragen und Diskussionen steht die Mailing-Liste (translators-de@ubuntu-eu.org) des deutschsprachigen LoCo-Teams zur Verfügung. Ein Archiv der Mailing-Liste ist ebenfalls verfügbar: http://www.mail-archive.com/translators-de%40ubuntu-eu.org/

GNOME Richtlinien und Übersetzungsvorgaben

KDE Übersetzungsvorgaben

UbuntuGermanTranslators (last edited 2021-08-10 20:18:35 by thecondordb)