Internationalisation
|
Size: 2674
Comment: Moved Packaging and Coding content to subpages
|
← Revision 41 as of 2010-08-18 14:21:17 ⇥
Size: 2654
Comment: Added new sections
|
| Deletions are marked like this. | Additions are marked like this. |
| Line 10: | Line 10: |
| == Getting Started == * '''Primer''': This [[/InternationalizationPrimer|internationalization primer]] is a great place to get started. |
|
| Line 11: | Line 14: |
''General information on the tools and processes related to the internationalization of Ubuntu'' |
|
| Line 15: | Line 20: |
| == Coding == ''Information on writing or modifying internationalized applications for Ubuntu'' * [[/Coding|Internationalization of source code]] |
|
| Line 16: | Line 27: |
''Information on packaging internationalized packages for Ubuntu'' |
|
| Line 19: | Line 32: |
| == Coding == | == Documentation == |
| Line 21: | Line 34: |
| * [[/Coding|Internationalizarion of source code]] | ''Information on how to adapt the build system to include internationalization support'' * [[/Docs|Internationalization of documentation]] == Build system == ''Information on how to adapt the build system to include internationalization support'' * [[/Build|Adding internationalization support to the build system]] |
| Line 25: | Line 46: |
| TODO * String freeze * Translation * Translation deadline * Language pack updates |
''General overview of the Ubuntu translation process, from the translators' point of view'' * [[/TranslationProcess|Overview of the Ubuntu translation process]] |
| Line 32: | Line 51: |
| === The import queue === | |
| Line 34: | Line 52: |
| All translation templates (.pot files) and translations (.po) end up in the Launchpad Translations import queue before being imported into Launchpad. Some of the Ubuntu import queues: * [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+imports?field.filter_extension=pot&field.filter_status=NEEDS_REVIEW|Hardy]] * [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+imports?field.filter_extension=pot&field.filter_status=NEEDS_REVIEW|Intrepid]] * [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+imports?field.filter_extension=pot&field.filter_status=NEEDS_REVIEW|Jaunty]] * [[https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+imports?field.filter_extension=pot&field.filter_status=NEEDS_REVIEW|Karmic]] Templates generally get approved automatically, but sometimes there is some manual work involved in approving them. The [[https://launchpad.net/~ubuntu-translation-coordinator|Ubuntu Translations Coordinators Team]] manages the import queue. We've got a [[ubuntu-translation-coordinator@lists.launchpad.net|mailing list]] where issues can be discussed and we welcome the help of any community members experienced with translations. === If your project is hosted in Launchpad === |
''Information related to Launchpad and internationalization, including best practices on how to handle translations of hosted projects'' * [[https://help.launchpad.net/Translations/YourProject/BestPractices|Best practices on how to set up a project for translation in Launchpad]] * [[/Launchpad|Internationalization considerations and general information on Launchpad]] * [[http://blog.launchpad.net/translations/automatic-template-generation | Automatic generation of translation templates from branch]] |
| Line 50: | Line 59: |
| If you want to make sure that your packages translations are set up correctly, try running: | ''Recipes on how to perform common tasks related to internationalization'' |
| Line 52: | Line 61: |
| * For GNOME packages: {{{ cd po; intltool-update -m}}} and be sure to either fix the issues or report them upstream. Note: ''this is only worth trying if the package uses intltool for i18n (i.e. look for intltool.m4 in the top-level source directory)'' * For GNU packages: * For KDE packages: Sometimes empty `.po` files caused packages to build from source. |
* [[/RecipeVerifyingTranslationUploads|Verifying translation uploads]] * [[/RecipeIntltoolCheck|Checking out translations in intltool-based packages]] * [[/RecipeAddingLPI|Adding Launchpad integration for bugs, help and translations to an application's help menu]] |
Getting Started |
Ubuntu Internationalization Guide
This document tries to outline:
- How Ubuntu deals with translations (and i18n in general) from a developer's perspective
- Which tools are interesting for developers to make sure that translations and i18n work fine
Getting Started
Primer: This internationalization primer is a great place to get started.
General information
General information on the tools and processes related to the internationalization of Ubuntu
Coding
Information on writing or modifying internationalized applications for Ubuntu
Packaging
Information on packaging internationalized packages for Ubuntu
Documentation
Information on how to adapt the build system to include internationalization support
Build system
Information on how to adapt the build system to include internationalization support
Translation process
General overview of the Ubuntu translation process, from the translators' point of view
Launchpad
Information related to Launchpad and internationalization, including best practices on how to handle translations of hosted projects
Best practices on how to set up a project for translation in Launchpad
Internationalization considerations and general information on Launchpad
Recipes
Recipes on how to perform common tasks related to internationalization
UbuntuDevelopment/Internationalisation (last edited 2010-08-18 14:21:17 by 140)