FAQ
Differences between revisions 1 and 6 (spanning 5 versions)
|
Size: 623
Comment:
|
Size: 1114
Comment: Niekalki pamyłak vypraviu u słovie Грамадзкім i дзеяньня.
|
| Deletions are marked like this. | Additions are marked like this. |
| Line 3: | Line 3: |
| * Чаму пераклад робіцца "клясычным" правапісам? Згодна з [http://www.debian.org/social_contract "Грамацкім кантрактам Debian"], галоўнае для нас - гэта нашыя карыстальнікі. Большасьць жа нашых карыстальнікаў аддае перавагу "клясычнаму" правапісу й жадае бачыць менавіта яго. Менавіта таму, пераклад робіцца ў адпаведнасьці зь яго нормамі. |
== Агульныя пытаньні == * Чаму пераклад робіцца ''клясычным'' правапісам? Згодна з [http://www.debian.org/social_contract "Грамадзкім кантрактам Debian"], галоўнае для нас - гэта нашыя карыстальнікі. Большасьць жа нашых карыстальнікаў аддае перавагу ''клясычнаму'' правапісу й жадае бачыць менавіта яго. Менавіта таму, пераклад робіцца ў адпаведнасьці зь яго нормамі. == Тэрміналёгія == * Самастойна ці аўтаматычна? Тэрмін ''самастойна'' ўжываецца тады, калі дзеяньне мусіць выканаць сам карыстальнік, а тэрмін ''аўтаматычна'' датычыцца таго дзеяньня, яко зробіць праграма без узаемадзеяньня з карыстальнікам |
Пытаньні й адказы
Агульныя пытаньні
Чаму пераклад робіцца клясычным правапісам?
Згодна з [http://www.debian.org/social_contract "Грамадзкім кантрактам Debian"], галоўнае для нас - гэта нашыя карыстальнікі. Большасьць жа нашых карыстальнікаў аддае перавагу клясычнаму правапісу й жадае бачыць менавіта яго. Менавіта таму, пераклад робіцца ў адпаведнасьці зь яго нормамі.
Тэрміналёгія
- Самастойна ці аўтаматычна?
Тэрмін самастойна ўжываецца тады, калі дзеяньне мусіць выканаць сам карыстальнік, а тэрмін аўтаматычна датычыцца таго дзеяньня, яко зробіць праграма без узаемадзеяньня з карыстальнікам
UbuntuBelarusianTranslators/FAQ (last edited 2008-08-06 16:15:48 by localhost)