FAQ

Differences between revisions 1 and 6 (spanning 5 versions)
Revision 1 as of 2006-05-20 06:45:40
Size: 623
Editor: office
Comment:
Revision 6 as of 2006-08-24 09:26:01
Size: 1114
Editor: chello083144077158
Comment: Niekalki pamyłak vypraviu u słovie Грамадзкім i дзеяньня.
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 3: Line 3:
 * Чаму пераклад робіцца "клясычным" правапісам?
  Згодна з [http://www.debian.org/social_contract "Грамацкім кантрактам Debian"], галоўнае для нас - гэта нашыя карыстальнікі. Большасьць жа нашых карыстальнікаў аддае перавагу "клясычнаму" правапісу й жадае бачыць менавіта яго. Менавіта таму, пераклад робіцца ў адпаведнасьці зь яго нормамі.
== Агульныя пытаньні ==
* Чаму пераклад робіцца ''клясычным'' правапісам?
  Згодна з [http://www.debian.org/social_contract "Грамадзкім кантрактам Debian"], галоўнае для нас - гэта нашыя карыстальнікі. Большасьць жа нашых карыстальнікаў аддае перавагу ''клясычнаму'' правапісу й жадае бачыць менавіта яго. Менавіта таму, пераклад робіцца ў адпаведнасьці зь яго нормамі.

== Тэрміналёгія ==
 * Самастойна ці аўтаматычна?
  Тэрмін ''самастойна'' ўжываецца тады, калі дзеяньне мусіць выканаць сам карыстальнік, а тэрмін ''аўтаматычна'' датычыцца таго дзеяньня, яко зробіць праграма без узаемадзеяньня з карыстальнікам

Пытаньні й адказы

Агульныя пытаньні

  • Чаму пераклад робіцца клясычным правапісам?

    • Згодна з [http://www.debian.org/social_contract "Грамадзкім кантрактам Debian"], галоўнае для нас - гэта нашыя карыстальнікі. Большасьць жа нашых карыстальнікаў аддае перавагу клясычнаму правапісу й жадае бачыць менавіта яго. Менавіта таму, пераклад робіцца ў адпаведнасьці зь яго нормамі.

Тэрміналёгія

  • Самастойна ці аўтаматычна?
    • Тэрмін самастойна ўжываецца тады, калі дзеяньне мусіць выканаць сам карыстальнік, а тэрмін аўтаматычна датычыцца таго дзеяньня, яко зробіць праграма без узаемадзеяньня з карыстальнікам

UbuntuBelarusianTranslators/FAQ (last edited 2008-08-06 16:15:48 by localhost)