CoordonareCursUbuntu

Differences between revisions 18 and 19
Revision 18 as of 2008-09-13 14:35:55
Size: 5670
Editor: 86-124-235-47
Comment:
Revision 19 as of 2008-09-13 14:49:04
Size: 5910
Editor: 86-124-235-47
Comment:
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 26: Line 26:
|| desktop-course-book.xml || || || || desktop-course-book.xml || [[attachment:desktop-course-book.xml]] || [[attachment:desktop-course-book.ro.po]] ||
Line 28: Line 28:
|| legalnotice.xml || || || || legalnotice.xml || [[attachment:legalnotice.xml]] || [[attachment:legalnotice.ro.po]] ||
Line 31: Line 31:
|| chapter2/Exploring_the_Ubuntu_Desktop.xml || || || || chapter2/Exploring_the_Ubuntu_Desktop.xml || [[attachment:Exploring_the_Ubuntu_Desktop.xml]] || [[attachment:Exploring_the_Ubuntu_Desktop.ro.po]] ||

Motivația

Vreau sa va aduc la cunostinta existenta materialele pentru cursul "Ubuntu Desktop Course".

Acesta este un curs liber, realizat de echipa "Canonical Training", o echipa profesionista care se ocupa si de cursurile Canonical platite.

Ei au pus la dispozitia comunitatii documentele atat pentru cursanti cat si pentru instructori.

Ar fi fain daca am putea traduce aceste documente astfel incat sa poate fi folosite de profesorii si elevi din Romania.

Coordonare

Coordonarea acestei traduceri se face prin intermediul acestei pagini wiki și a următorului fir de discuții de pe formul Ubuntu România: http://forum.ubuntu.ro/viewtopic.php?pid=29325

Pentru orice nelămurire sau întrebări vă rugăm să îl contactați pe AdiRoiban

Mod de lucru

Surse fișiere

Fișierele originale în limba engleză se găsesc la urmatoarea adresă: http://bazaar.launchpad.net/~canonical-training/ubuntu-desktop-course/ubuntu-desktop-course-beta/files

Vă rugăm să folosiți aceste fișiere pentru traducere. Pentru a copia fișierele local, faceți clic pe pictograma „săgeată verde în jos” din partea dreaptă din dreputl fiecărui fișier. Sau le puteți descărca, în formatul dorit, din tabelul de mai jos:

Nume fișier

Format XML

Format PO

desktop-course-book.xml

desktop-course-book.xml

desktop-course-book.ro.po

Introduction.xml

Introduction.xml

Introduction.ro.po

legalnotice.xml

legalnotice.xml

legalnotice.ro.po

README

doar format text

chapter1/Introducing_Ubuntu.xml

chapter2/Exploring_the_Ubuntu_Desktop.xml

Exploring_the_Ubuntu_Desktop.xml

Exploring_the_Ubuntu_Desktop.ro.po

chapter3/Using_Internet.xml

chapter4/Using_OpenOffice_Applications.xml

chapter5/Ubuntu_and_Games.xml

chapter6/Customising_the_Desktop_and_Applications.xml

chapter7/Managing_Graphics_and_Photos.xml

chapter8/Playing_Music_and_Videos.xml

chapter9/Ubuntu_Help_and_Support.xml

chapter10/Partitioning_and_Booting.xml

Traducere fișiere

Pentru a traduce fițierele puteți folosi orice editor de text GEdit, Leafpad, Mousepad. Se recomandă folosirea unui editor de fișiere XML DocBook, de exemplu Congolomerate

  • sudo apt-get install conglomerate

Nu traduceți cuvintele ce se află între parantezele franceze < și >

Mai puteți folosi programul specializat Poedit. Dacă alegeți să lucrați cu acest tip de program veți lucra cu fișierele în format *.ro.po .

Publicarea fișierelor traduse

După ce ați terminat de tradus un fișier vă rugăm să îl trimiteți prin email lui AdiRoiban.

Mai puteți publica fișierele traduse folosind pagina de Atașamente. Dar pentru acest lucru trebuie să respectați următorul mod de lucru: după traducerea fișierului „nume-fișier.ext” redenumiți-l în „nume-fișier-numele-vostru.ext” și folosiți pagina de Atașamente pentru a-l publica.

Aveți exemplul următor: am descărcat fișierul „legalnotice.ro.po”, l-am tradus și apoi l-am redenumit în „legalnotice_DoruHush.ro.po” și apoi l-am publicat folosind pagina de Atașamente.

Apoi am menționat acest lucru în tabelul „Situație curentă” prin modificarea stării din „netradus” în „de verificat”, prin menționarea datei la care am făcut modificarea și prin atașarea legăturii către fișierul tradus.

Puteți proceda asemănător și cu fișierele de tip xml dacă ați ales această modalitate de lucru. Astfel dacă eu aș fi lucrat cu fișierul „legalnotice.xml” rezultatul traducerii ar fi fost pus într-un fișier de genul „legalnoticeDoruHush.xml”.

Situația curentă

Mai jos găsiți un tabel ce descrie starea actuală a fișierelor ce trebuie traduse.

Nume fișier

Stare curentă

Cine traduce

Data ultimei modificări

Fișierul tradus

desktop-course-book.xml

netradus

fără traducător

Introduction.xml

netradus

fără traducător

legalnotice.xml

de verificat

DoruHorisco

13-Sep-2008

legalnotice _DoruHush.ro.po

README

netradus

AdiRoiban

chapter1/Introducing_Ubuntu.xml

netradus

miaumiau

chapter2/Exploring_the_Ubuntu_Desktop.xml

netradus

mkhlnsh

chapter3/Using_Internet.xml

netradus

fără traducător

chapter4/Using_OpenOffice_Applications.xml

netradus

fără traducător

chapter5/Ubuntu_and_Games.xml

netradus

fără traducător

chapter6/Customising_the_Desktop_and_Applications.xml

netradus

fără traducător

chapter7/Managing_Graphics_and_Photos.xml

netradus

fără traducător

chapter8/Playing_Music_and_Videos.xml

netradus

fără traducător

chapter9/Ubuntu_Help_and_Support.xml

netradus

fără traducător

chapter10/Partitioning_and_Booting.xml

netradus

fără traducător

RomanianTeam/Proiecte/Localizare/CoordonareCursUbuntu (last edited 2009-02-03 18:15:46 by 86-124-230-182)